Интервью с тренером сборной Москвы по китайскому языку Юлией Лемешко

Сегодня нам дала интервью Юлия Геннадьевна Лемешко — старший тренер сборной Москвы по китайскому языку, кандидат филологических наук, доцент кафедры китайского, вьетнамского, бирманского, тайского, лаосского и кхмерского языков МГИМО МИД России, приглашённый доцент Школы востоковедения факультета мировой экономики и мировой политики НИУ «Высшая школа экономики», эксперт ЕГЭ по китайскому языку и член Европейской ассоциации преподавания китайского языка (EACT). В интервью она рассказала о трудностях, с которыми могут столкнуться ребята во время изучения китайского языка, а также дала советы по подготовке к олимпиадам.

Как вы начали изучать китайский язык? Кто был вашим первым учителем?

В 1988 году я стала студенткой Благовещенского педагогического института. В тот год был первый набор на китайское отделение. У меня было направление от Амурской области в пединститут Читы. По счастливой случайности в 1988 году открыли отделение в моём родном городе. Моими учителями были выпускники ДВФУ — энтузиасты своего дела, молодые преподаватели, приехавшие в наш город для формирования базы амурского востоковедения. Низкий им поклон!

В 1990 году из Санкт-Петербурга для преподавания теоретических дисциплин к нам приехал Сергей Владимирович Филонов. Профессор Филонов — китаист с мировым именем, я горжусь нашим знакомством.

Что вы считаете самым сложным на пути изучения китайского языка?

Здесь я не буду оригинальной. Фонетика китайского языка признана одной из самых сложных среди восточных языков. Ни для кого не секрет, что для формирования беглого и правильного произношения требуется не один год усердной работы.

Когда вы начали преподавать китайский язык? С какими трудностями вы сталкивались?

Из-за кадрового дефицита на кафедре, проходившей период формирования и становления, после возвращения из Пекина (в 1992/93 учебном году я прошла стажировку в 北京语言学院) я начала вести практические занятия на первом курсе. Мои одногруппники проходили педагогическую практику в школах, я в это время преподавала в нашем институте. Мой педагогический стаж — 30 лет.
Основной проблемой было отсутствие учебников по китайскому языку, методических материалов.

Как сделать процесс изучения китайского языка и интересным, и продуктивным одновременно?

Внедрять новые технологии. Сегодня при колоссальном количестве технических средств обучения, которые, справедливости ради, не всегда доступны школьникам и преподавателям, обучение китайскому языку может выйти на качественно иной уровень. Использование информационных образовательных технологий в сфере преподавания китайского языка из категории «ближайшая перспектива» перешло в категорию «необходимость».

Для многих барьером является отсутствие языковой среды. Что можно предпринять для преодоления такой проблемы?

Школьник должен быть готов к непосредственному участию в диалоге с китайцами.

Конечно, «эффект погружения» во время поездки в Китай даёт максимальный результат, если школьник хочет «быстро и бегло». Такой вид практики даёт максимальный эффект в эмоциональном плане: школьник получает яркие впечатления от Китая и способность поддерживать диалог.

Одним из способов научиться бегло говорить и понимать китайскую речь, можно рассматривать общение с китайскими сверстникам в социальных сетях.

Когда вы начали работать в сборной Москвы по китайскому языку? Чем уникальна наша сборная?

В 2018 году. Всех школьников, с которыми мне посчастливилось работать, отличает большая мотивация к получению знаний о китайском языке.

Какие советы вы дадите будущим китаистам?

Необходимо выработать в себе потребность и готовность к развитию и саморазвитию.

Какой аспект олимпиады вам больше всего нравится преподавать и почему?

С 2018 года преподаю навыки письменной речи. Считаю, что именно здесь школьники максимально могут продемонстрировать знания лексики, грамматики, иероглифики.

Не будем забывать, что это творческое задание: это возможность раскрыть свои интеллектуальные способности, показать уровень начитанности, знание китайской культуры.

С какими трудностями могут столкнуться ребята во время подготовки?

Для того чтобы создать оригинальный авторский текст (именно так мы рассматриваем исключительно все сочинения, независимо от их тематики), как бы это банально не звучало, надо больше читать. Следует читать не только произведения китайских прозаиков, чьи имена вошли в «золотой фонд» мировой литературы, но русскую классику. Связь между текстом, который будет написан вами на китайском языке, и вашим уровнем фоновых знаний безусловна и очевидна.