Принцип «чжун юн», или золотая середина во всём: Владислав Круглов об итогах олимпиадного сезона

Благодаря чему московской сборной удаётся повышать эффективность? Что общего между олимпиадными заданиями и волнами Кондратьева? Как не терять связи со сборной, находясь вдали от неё? Этим и многим другим с нами поделился главный тренер сборной команды Москвы на ВсОШ по китайскому языку Владислав Круглов.

Как вы оцениваете результативность сборной в этом сезоне?

В этом году московская сборная побила очередной рекорд, завоевав 24 диплома победителей и призёров заключительного этапа по китайскому языку. Это составляет ровно 50% от общего количества наград. Традиционно в олимпиаде участвует большое количество ребят из регионов, которые расположены в непосредственной близости к Китаю. Этот факт ещё больше подчёркивает показатели Москвы. Благодаря многовекторной подготовке и усердной работе членов сборной команда показывает невероятные результаты и высокую эффективность.

Ожидали таких отличных результатов от учеников?

Я не ожидал таких достижений. Мои старательные ребята очень меня порадовали, я горжусь ими! В прошлом году мы завоевали 18 дипломов, в этом их число выросло на треть. На самом деле это большой прыжок. Интересно, что в этот раз наша сборная достаточно молодая. В составе команды на заключительном этапе впервые участвовала шестиклассница: она идёт по стопам старшей сестры, которая в своё время становилась призёром и победителем ВсОШ.
Также много было учеников 8 класса из школ, в которых я веду кружки по олимпиадной подготовке: 1517, 1948 и 548. Дойти до финала в таком возрасте — уже отличный результат. Раньше такие случаи были единичны. Значительную степень команды составили и девятиклассники, которые в перспективе принесут Москве ещё более блистательные победы.

Как проходила подготовка, которая привела к такому успеху?

Подготовка велась на серьёзном уровне и предполагала большую вовлечённость и загруженность ребят. Сразу после регионального этапа начались ежедневные занятия. Такую подготовку выдержать сложно, но ребята достойно справились, а их усилия сказались на результатах. Подготовка как в очном, так и онлайн-формате велась на площадке нескольких вузов — РГГУ, МГУ и МГЛУ.

Тренерский состав кропотливо подходил к отработке всех разделов олимпиадных испытаний. Акцент делали на работе над сочинениями и изложениями, также традиционно много внимания уделяли лингвострановедению. В этом году оно трансформировалось в межкультурное лингвострановедение Китая и России. Также важно было отработать устную часть.

В этом нам помогали как носители языка, так и наши преподаватели, в частности коллеги, которые имеют олимпиадное прошлое. Эта связь поколений и передача опыта тоже сыграла важную роль в подготовке.

Заметили ли вы какую-нибудь тенденцию в олимпиадных заданиях этого года?

Я бы не сказал, что задания усложнили, пусть об этом и говорили участники. Олимпиада подобна волнам Кондратьева в экономике: если аудирование и лингвострановедение дали потруднее, то чтение и письмо, например, будут полегче. То есть составители ищут золотую середину. Кроме того, это важный принцип для китайского мировоззрения, ведь у них есть такое понятие, как «чжун юн».

В этом году также соблюли этот баланс. Лингвострановедение было посложнее, текст на изложение был с не такой простой лексикой — встречались лексические единицы из древнекитайского языка, да и сам текст представлял собой легенду о Древнем Китае. Сочинение тоже было непростым, важно было чётко выделить тему. Многие школьники подошли к этому заданию сверхтворчески и в итоге получили 0 баллов.

Кроме того, язык постоянно меняется. Был случай, когда мне позвонила ученица, ей жюри поставили грамматическую ошибку. А я тем временем ехал в полном автобусе с китайцами. Спросил у них, и мне ответили, что проблем там нет. То есть в контексте языка важно обязательно учитывать плюрализм мнений и всегда совершенствоваться самому.

В этом и состоит интерес к анализу олимпиадных заданий. Такие спорные вопросы являются векторами для составителей и комиссии жюри: значит, нужно чётче формулировать задания и уточнять критерии. В ходе любого интеллектуального соревнования происходит совершенствование формата.

В этом году вы оказались вдали от сборной в период самой олимпиады. Как вам удавалось поддерживать связь с ребятами?

Так получилось, что заключительный этап совпал с моей командировкой в Пекин. Но всей душой я был с учениками. Для меня это не работа, а жизнь — воспитание этих школьников, их рост как олимпиадников. Конечно, ребятам было тяжело работать без главного тренера в стрессовой обстановке. Тем не менее мои коллеги — не просто сопровождающие, а наставники — их поддерживали и успокаивали.

Я тоже поддержал с учениками связь и подключался на все встречи онлайн. Самым тяжёлым был вечер (а у меня уже ночь), когда мы ждали результатов. Наши разговоры с учениками продолжились до 7 утра по Пекину. Но я не чувствовал усталости, потому что был со своими ребятами, а мы — как единое целое. Затем были апелляции, самый сложный этап олимпиады. Хотя у меня были встречи по проектам, я также поддерживал связь со сборной. Не пропускал ни одного звонка от учеников, ведь это важно для них. Пройти на заключительный этап — это большой путь каждого из моих 32 ребят. В день подведения итогов олимпиады я записал для ребят обращение из самого сердца Пекина, площади «Небесного Спокойствия» Тяньаньмэнь, и поздравил их с достижениями. Они все достойны зваться победителями!

Что для вас команда сборной Москвы по китайскому языку?

Усилиями и нашего огромного коллектива преподавателей и школьников мы доказали всей России и всему синологическому сообществу, что ВсОШ — соревнование высочайшего уровня для тех, кто по-настоящему заражён китайским языком и культурой. Для многих наших коллег олимпиада стала словом, наполненным особым смыслом.

Эксперты из многих европейских государств и Америки изумляются тому, как на школьном уровне можно достичь такого уровня языка. За границей всё это только зарождается, а у нас уже идёт полным ходом. Всё это доступно благодаря популяризаторской деятельности нашего коллектива и всех юных китаистов. Например, моя ученица и призёр ВсОШ 2016 года поделилась историей: однажды она давала интервью одному из ведущих телеканалов Пекина и рассказала там о ЦПМ и системе школьных олимпиад. Здорово, что эти инициативы продвигаются за счёт нашего огромного коллектива медиаторов китайского языка и культуры!